Проблемы, суета и беспокойство
Сопровождают в этой жизни нас.
Нервозность, разные расстройства
Вчера, сегодня, прямо вот сейчас!
Никак не можем научиться жить мы
Без стрессов, суеты сует…
Одолевают безпробудно мысли
О том, что было, не было и нет.
Вот только упустили мы из виду,
Что жить нам на земле лишь сотню лет…
И не таи ты на друзей обиду,
Когда не пригласят на праздничный обед.
Ты вспомни об Иисусе - Друге нашем,
Как Он нас любит и всегда любил.
Он взял грехи твои, мои - ВСЕ НАШИ.
И кровью на Голгофе искупил!
Что наша жизнь в сравненьи с жизнью вечной,
Которую дарует нам Господь?
Не будет горести в той жизни бесконечной
И Бог нам даст совсем другую плоть!
Тогда не будем больше мы в печали,
Проблем не будет больше никогда.
Не вспомним, что друзья не приглашали
И с нашим Богом будем НАВСЕГДА!!!
Вера Плесовских,
-
Люблю Бога и знаю, что Он любит меня! Бог проводил и проводит меня через много испытаний, которые иногда мне непонятны, но я уверенна, что Он знает, что лучше для меня и я Ему полностью в этом доверяю. Слава Ему за Его безграничную любовь и терпение ко всем людям! сайт автора:личная страница
Прочитано 4397 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!